TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 6:2

Konteks

6:2 God spoke 1  to Moses and said to him, “I am the Lord. 2 

Keluaran 6:6

Konteks
6:6 Therefore, tell the Israelites, ‘I am the Lord. I will bring you out 3  from your enslavement to 4  the Egyptians, I will rescue you from the hard labor they impose, 5  and I will redeem you with an outstretched arm and with great judgments.

Keluaran 6:8

Konteks
6:8 I will bring you to the land I swore to give 6  to Abraham, to Isaac, and to Jacob – and I will give it to you 7  as a possession. I am the Lord!’

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:2]  1 tn Heb “And God spoke.”

[6:2]  2 sn The announcement “I am the Lord” (Heb “Yahweh”) draws in the preceding revelation in Exod 3:15. In that place God called Moses to this task and explained the significance of the name “Yahweh” by the enigmatic expression “I am that I am.” “I am” (אֶהְיֶה, ’ehyeh) is not a name; “Yahweh” is. But the explanation of the name with this sentence indicates that Yahweh is the one who is always there, and that guarantees the future, for everything he does is consistent with his nature. He is eternal, never changing; he remains. Now, in Exodus 6, the meaning of the name “Yahweh” will be more fully unfolded.

[6:6]  3 sn The verb וְהוֹצֵאתִי (vÿhotseti) is a perfect tense with the vav (ו) consecutive, and so it receives a future translation – part of God’s promises. The word will be used later to begin the Decalogue and other covenant passages – “I am Yahweh who brought you out….”

[6:6]  4 tn Heb “from under the burdens of” (so KJV, NASB); NIV “from under the yoke of.”

[6:6]  5 tn Heb “from labor of them.” The antecedent of the pronoun is the Egyptians who have imposed slave labor on the Hebrews.

[6:8]  6 tn Heb “which I raised my hand to give it.” The relative clause specifies which land is their goal. The bold anthropomorphism mentions part of an oath-taking ceremony to refer to the whole event and reminds the reader that God swore that he would give the land to them. The reference to taking an oath would have made the promise of God sure in the mind of the Israelite.

[6:8]  7 sn Here is the twofold aspect again clearly depicted: God swore the promise to the patriarchs, but he is about to give what he promised to this generation. This generation will know more about him as a result.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA